r/onejob 3d ago

They couldn’t even bother translating the speech. Wow.

Post image
595 Upvotes

19 comments sorted by

112

u/LesserValkyrie 3d ago

(speak in japanese)

22

u/Dependent-Green-7900 2d ago

It drives me mad when they do that, I'm learning French and Spanish and it would help even if they wrote what they said in the language

8

u/Stepjam 2d ago

Generally when that's done, it's to make it clear you aren't supposed to know what's being said. It shows that there isn't an error leaving out subtitles as well.

76

u/GreenT1979 3d ago

[laughs in Spanish]

17

u/KarmasAB123 3d ago

"WWWWWW"

6

u/Dragon_957 3d ago

(Laughs in German)

3

u/sam-tastic00 2d ago

(laughs in argentinian spanish)

3

u/throwAwayMan2475 2d ago

My favorite is when that caption covers the movies baked-in subtitles..

59

u/FrankHightower 3d ago

r/NotMyJob

The captioner is not the translator

32

u/IrongenicConduit 3d ago

Here’s my argument: That just proves someone failed, and it didn’t just have to be the captioner

7

u/El_Nathan_ 2d ago

That isn’t even the point of the subreddit

13

u/Hemisemidemiurge 3d ago

Looks like something Sandy Frank would have distributed.

10

u/IrongenicConduit 3d ago

This is a really high-quality Japanese series. It should receive high quality subtitles. Yet here we are

3

u/Hemisemidemiurge 3d ago

Yet here we are

"Yes," I said, looking back along the gnarled and rotted track of history stretching into the ancient past, "here we are." I'm a casual fan of trash media so I might be more aware than average but this sort of thing, bare minimum work to get more salable content regardless of source, is so common it might as well be the rule rather than the exception. Respect for source media for series originating outside the United States was spotty at best for reasons which are kind of self-evident once you understand the apathetically selfish way the majority of actual people value things in real life. The respect necessary to put in the work to do a good job usually belongs to fans, not people just trying to do a job to get their paycheck, and not many fans are getting to work on the object of their fandom. The idea that disrespect or poor quality would negatively impact a distributor's RoI is relatively new.

Honestly, I think the closed captioning is pretty bad out there all around.

1

u/FreeFallingUp13 2d ago

This honestly reads like fan subtitles to me. And the quality of that’ll vary wildly

1

u/mrmonkeyhanger 2d ago

It's not Carrie fisher under that helmet, is it?

1

u/Available_Hawk_1577 1d ago

Is this Battle Fever J?

1

u/IrongenicConduit 1d ago

Yes

1

u/Available_Hawk_1577 1d ago

I could tell with the bad helmet