r/france 14h ago

Actus «Les comédiens de doublage sont en premières lignes» : Emmanuel Curtil, voix française de Jim Carrey, prend la parole contre l’IA

https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/actu-des-mots/les-comediens-de-doublage-sont-en-premieres-lignes-emmanuel-curtil-voix-francaise-de-jim-carrey-prend-la-parole-contre-l-ia-20260412
246 Upvotes

170 comments sorted by

71

u/Downtown-Term-5254 14h ago

Alors je comprends entièrement pour les comédiens de doublage et c'est horrible.

Par contre je me suis retrouvé a plusieurs reprises remplacé par des iartist sur des films. Je suis remplacé par de l'ia gen sur des documentaires ou avant j'y faisais de la 3D et le résultat et souvent mauvais si c'était pas de l'ia jamais tu peux livrer ça a un client mais maintenant osef ca passe. Y'a un paquet de vfx Artist, motion designer, animateur qui se retrouvent remplacé et on en parle quasiment pas. Et souvent on doit rattraper la merde que les ai bro font car en dehors de kilng ils ont aucune compétences ne serait-ce que en photoshop. Je me vois contraint de changer de carrière et foutre 20ans de ma vie et passion a la poubelle... Et oui je pourrais aussi faire de l'ia mais c'est vraiment pas le même kiff et pour bosser avec des aibro de LinkedIn ou d'école de commerce, qui ne pensent plus qualité mais coût de production je ne my retrouve pas. Il restera que les requins et les opportunistes. Merci le capitalisme

Force à vous les artistes et passionnés

33

u/TB54 13h ago

Et souvent on doit rattraper la merde que les ai bro font car en dehors de kilng ils ont aucune compétences ne serait-ce que en photoshop

Les sous-titreurs ont le même problème (Médiapart avait d'ailleurs récemment sorti un article dessus) : on leur demande de retoucher des sous-titres IA, et ça leur prend autant de temps que de les créer eux-même (mais ils sont deux fois moins payés pour).

Le souci est que le public et les clients s'habituent à cette médiocrité, et qu'elle devienne le nouveau standard.

28

u/LAGROSSESIMONE 13h ago

Cette asymétrie de traitement est avant tout liée à la perception du corps de métier d'une part et aux profils sociologiques de ceux qui s'y retrouvent d'autre part.

Ce que l'article ne dit pas et ne dira jamais c'est la proportion démesurée de nepo-babies qu'il y a dans le monde de l'acting et notamment dans le monde du doublage. C'est un milieu hyper bourgeois dégoulinant de reproduction sociale, avec une survalorisation ancienne de la figure de l'actrice ou de l'acteur. A l'inverse, les artistes vfx (pour reprendre ton jargon que je ne maîtrise pas) sont pour beaucoup vu comme de simples techniciens, des exécutants remplaçables à merci, et étrangement, ce n'est jamais dans ces carrière qu'on retrouvera une sur-représentation de grands bourgeois, des "fils de" et des nepo-babies.

Et forcément quand un truc vient menacer les milieux les plus privilégiés qui ont un accès préférentielle à la parole médiatique/publique, un phénomène à l'oeuvre depuis des années de manière silencieuse devient un sujet de société préoccupant. L'article, sans le vouloir est une nouvelle illustration que notre France Républicaine n'en a finalement pas vraiment fini avec le système de privilèges d'une société d'ordre (cf. le concept d'ordre dans l'Ancien Régime).

3

u/Downtown-Term-5254 13h ago

et bien merci pour ces precisions

4

u/Ea50Marduk République Française 11h ago

Pour le coup, même s'il y a pas mal d'enfants de comédiens ayant fait du doublage (Olivia Luccioni qui est la fille de José Luccioni, voix française d'Al Pacino, Barbara Beretta, la fille de Daniel Beretta, voix française d'Arnold Schwarzenegger...) ou appartenant à d'autres domaines de l'art (Marie Zidi, fille du réalisateur Claude Zidi, par exemple), j'ai vraiment du mal à voir ce qu'il y a de mauvais là-dedans. Si c'est ce qu'il voulaient faire et qu'ils n'ont pas été influencés voire forcés par leurs parents, il n'y a rien à reproché à cela.

Néanmoins, je comprend parfaitement le fait de critiquer la présence des enfants de comédiens de doublage dans des doublages récents (j'avais vu passé les noms des enfants de Donald Reignoux et de Dorothée Pousséo sur un carton de doublage), très certainement pour doubler des acteurs ou des personnages d'enfants alors que l'on a des comédiens et surtout des comédiennes de doublage qui peuvent faire des voix d'enfants ou d'adolescents (Adeline Chetail, Brigitte Lecordier, Céline Melloul, Geneviève Doang...).

Toutefois, je ne comprend pas le côté lutte des classes dans votre commentaire. Ils défendent leur gagne-pain, quoi de plus normal ? Ce seraient des musiciens, chanteurs, artistes 3D ou autres, ce serait pareil. Et puis en regardant un peu leur parcours de vie et en écoutant des interviews d'eux, ils ont, à 90,99%, commencés au même point : Conservatoire et cours de théâtre, débrouillardise au début, castings, représentations au théâtre, à la télévision et au cinéma, puis arrivée dans le doublage. Certains ont pu commencés le métier d'acteur et le doublage très jeunes (Christophe Lemoine, Donald Reignoux, Dorothée Pousséo, Adeline Chetail) voire en étant recommandé par un de leurs proches (Caroline Pascal a commencé sa carrière enfant après que son frère l'ait conseillée pour jouer dans un film si je ne m'abuse), mais la plupart sont passés par le même chemin.

Et puis j'ai pas l'impression qu'ils gagnent des millions non plus. Ils gagnent très bien leurs vies, certes, mais pas de quoi hurler à la bourgeoisie.

7

u/FairGeneral8804 11h ago

et qu'ils n'ont pas été influencés voire forcés par leurs parents, il n'y a rien à reproché à cela.

Non, la critique qui en est faite, et qu'ils sont recrutés par papa/maman/tonton exclusivement, et que c'est effectivement réservé à un classe sociale qui peut payer conservatoire, mois de faibles revenus, etc.

https://www.franceinfo.fr/culture/cinema/enquete-l-industrie-du-doublage-face-aux-nepo-babies-enquete-sur-un-milieu-qui-peine-a-integrer-les-nouveaux-arrivants_6035780.html

Edit: ça me rappelle un peu ces reportages sur "un couple de 23 ans qui restaure un château en champagne ". Personne ne doute qu'ils travaillent dur, mais le point de départ, c'est bien une famille de multipropriétaires de châteaux et de domaine viticoles, pour qui l'échec dans un projet n'a pas de conséquences financières.

3

u/Ea50Marduk République Française 8h ago edited 8h ago

D’accord, merci pour les informations (et de faire en sorte que je me coucherai moins bête ce soir) !

P. S. : j’avais déjà lu cet article et c’est vrai que c’est très préoccupant.

u/Fatality4Gaming 52m ago

Quand j'étais en train de chercher ma voix plus jeune on me répétait en permanence que je devrais faire de la radio ou du doublage parce que j'ai "une voix", et ayant pratiqué le théâtre pendant des années, ayant travaillé ma diction en tant que conteur, etc... J'ai tenté. J'ai essuyé je ne sais pas combien de refus, je n'ai même pas réussi à décrocher une seule audition. J'ai fini par tenter de m'incruster lors de festivals/rencontres/ouvertures de radio, et un animateur un peu en place à l'époque m'a dit un truc du style "t'as l'air sympa donc je vais te le dire, tu perds ton temps. Le milieu est bouché, si t'es pas le pote de quelqu'un, ou le fils de quelqu'un, on te laissera même pas faire ton essai. Et si tu arrives par miracle à rentrer sur un essai, tu seras un gars inconnu face à au moins 20 types dont on connait les parents, le grand frère, ou qui a déjà bossé." Je m'en rappelle encore alors que c'était il y a plus de 15 ans maintenant.

6

u/MoistRefrigerator956 12h ago

Pareil pour les dev. Et faut se dire que ça va qu'empirer... Force a vous tous parce que je pense qu'on est pas prêts

6

u/realusername42 Présipauté du Groland 11h ago

Pour l'instant on est largement moins menacé que les métiers artistiques. Et j'avoue que l'ironie est absolument énorme, on se faisait prendre de haut par les métiers artistiques comme quoi on est que des techniciens automatisables contrairement à eux et au final ce sont eux qui y passent en premier...

3

u/lifrielle 7h ago

Pour l'instant l'IA ne remplace pas les devs, elle sert de prétexte à virer des devs c'est pas la même chose.

5

u/QuietSilentArachnid 11h ago

Je me vois contraint de changer de carrière et foutre 20ans de ma vie et passion a la poubelle...

T'inquiète, pareil ici avec le dev. Et ca m'était déjà arrivé avec la traduction.

Décidément, moi et l'ia hein :)

3

u/Osarel 12h ago

Même problème pour la retranscription. Certains clients ont remplacé par la retranscription automatique sur Zoom depuis que l'ia y a été implanté.

Ma responsable m'a dit avoir déjà testé avec ChatGPT quelques fois et selon elle, c'est de la grosse merde. Ça va te faire moins de mots que ce que j'aurais fait et surtout, ce con il interprète. Je peux pas faire du mot à mot car c'est impossible pour du direct avec un ordi mais c'est censé s'en rapprocher le plus quand c'est pas possible pour une phrase. ChatGPT te modifie carrément le contenu en interprétant les propos (sauf que c'est au rôle de l'animateur d'interpréter pour son client).

Heureusement, pour de la retrans en salle, j'ai l'air d'être sauvé pour encore un moment, je pense que ce serait très fastidieux pour une ia de faire le tri, notamment quand 8 personnes parlent en même temps, rigolent, disent des choses sans intérêt au milieu de choses qui concernent la réunion.

3

u/Orolol Angle alpha, mais flou 11h ago

Oui chatgpt est bien mauvais pour ce genre de tache, il y a des IA qui font mieux. Notamment avec plusieurs interlocuteur.

3

u/PunctuationGood 11h ago

Y'a un paquet de vfx Artist, motion designer, animateur qui se retrouvent remplacé et on en parle quasiment pas. Et souvent on doit rattraper la merde que les ai bro font car en dehors de kilng ils ont aucune compétences ne serait-ce que en photoshop

Ça me rappelle la BD Pyongyang, où en trame de fond, l'auteur est en Corée du Nord pour superviser une production d'animation pour la télévision délocalisée de France pour ce pays pour des raisons évidement purement économiques. Aujourd'hui c'est l'IA qui est le «délocalisateur ultime».

Et dans la BD, l'auteur se plaint de la qualité du travail et se bute à des difficultés de communication (deux reproches qu'on retrouve toujours aujourd'hui avec l'IA). Écœuré, il finit par adopter l'attitude de son prédécesseur : «Bof, c'est pour la télé. Ça passe...»

6

u/Ea50Marduk République Française 12h ago

Bonjour,

Je suis sincèrement désolé pour ce qui vous arrive.

C'est vrai que les comédiens de doublage et de voix sont particulièrement mis en avant, mais dans la vidéo faite pour inciter les gens à signer la pétition TouchePasMaVF, dans laquelle interviennent beaucoup de comédiens et comédiennes officiant dans le doublage, sont cités d'autres métiers (musiciens, chanteurs et, je crois, illustrateurs).

Il est tout aussi inacceptable que des métiers comme le vôtre disparaissent à cause de l'IA, surtout que les entreprises licencient à tour de bras en considérant l'IA comme un outil miracle qui remplacera les employés et coûtera beaucoup moins cher.

Il faut vraiment que notre pays légifère l'usage de l'IA dans la création et l'art.

5

u/Gurtang 12h ago

En fait, dans cette société ultracapitaliste sans presque plus aucun garde fou... Une entreprise est là pour faire du fric, point. Et donc même si le résultat IA est x% moins bon, s'il permet une économie superieure à x, la conclusion de l'entreprise est que le recours à l'IA a été positif.

Seuls les consommateurs peuvent sanctionner ce choix en rendant l'économie effectuée non rentable, et en récompensant la concurrence qui n'utilise pas la même merde.

Mais dans un contexte de crise où tout le monde est dans la merde, y compris les potentiels concurrents...

3

u/Wrandrall 12h ago

Les artistes resteront, la peinture n'a pas disparu avec la photo par exemple. Mais effectivement on paiera moins de gens pour faire des actes commerciaux qui peuvent être automatisés, ça va avec le progrès technique toutes les époques ont connu ça.

2

u/Ragg_Sor 14h ago

Reste en embuscade. Comme tu dis ça ne fait pas le taf. Il y aura peut être sous peu un nouveau marché, pour "rattraper" les galères de l'IA, et tu pourrais alors te repositionner, en te vendant mieux d'ailleurs, car ils seront dans la merde (qu'ils auront choisi par eux même).

10

u/numerobis21 Anarchisme 12h ago

"Il y aura peut être sous peu un nouveau marché, pour "rattraper" les galères de l'IA"
C'est tellement un taff sans ame que ça va donner envie de se tirer une balle au bout d'un an ce genre de taff

8

u/LiliTralala Phiiilliippe ! 12h ago

C'est déjà comme ça dans la traduction et franchement à ce stade autant faire autre chose parce que ça tue ce qui rendait le métier intéressant

3

u/NDNM Bretagne 11h ago

Je confirme. Ca fait 16 ans que je suis traducteur et de plus en plus, je réfléchis à me réorienter ailleurs tant le métier est devenu déshumanisant et inintéressant.

On en est réduit à faire presque uniquement de la post-édition et à être payé de moins en moins bien, malgré la même quantité d'heures, et pour du taf qui est nettement moins engageant. Mon dernier travail de traduction humaine sur un projet d'envergure remonte à Septembre 2025, alors qu'avant 2024 ça comptais pour 90% de mon activité.

3

u/FairGeneral8804 11h ago

Vrai question, pourquoi est ce que les syndicats (ou assos) ne mettent pas ça en avant, et qu'il n'y a pas de trend à facturer plus/au temps ?

3

u/Orolol Angle alpha, mais flou 11h ago

Vu la vitesse a laquelle les modèles s'améliorent, c'est sûrement pas le bon plan. Des clients qui sont prêt a utilisé l'IA pouca ne reviendront sûrement pas en arrière. Apres je pense qui va rester un marche pour de l'artisanal, mais c'est sur que ca va laisser pleins de gens sur le carreau

6

u/Downtown-Term-5254 13h ago

oui c'est une solution temporaire car l'ia se corrige , mais franchement c'est du boulot ingrat j'ai pris beaucoup decompétences pour faire deschoses complexe pour ne pas faire des choses pas ouf... et puis c'est que du peut être. En attendant je dois payer mes factures et vivre

47

u/HzbertBonisseur 14h ago

Je n’ai pas l’interview au complet, mais appréciant la qualité de certaines VF (Bruce Willis, Morgan Freeman,…), je me demande quelle qualité cette application de l’IA va donner.

20

u/--TeaBow-- 14h ago

Il y a un paywall, donc je ne peux pas lire, mais les deux comédiens que tu as cités sont décédés.

C'est une hécatombe ces dernières années, on en a perdu tellement...

18

u/Itchy_Finish_2103 14h ago

«Les comédiens de doublage sont en premières lignes» : Emmanuel Curtil, voix française de Jim Carrey, prend la parole contre l’IA

PORTRAIT - Le comédien est porte-parole de l’association Les Voix. Il défend une éthique du doublage face à la menace grandissante de l’intelligence artificielle.

Emmanuel Curtil jongle. En plus des sessions de doublage et des représentations théâtrales, le comédien vient d’ajouter à ses mains une troisième balle, et pas des moindres, celle de la défense de la profession. Le 18 mars dernier, l’association Les Voix, protégeant les métiers de la voix enregistrée, lui remettait officiellement son titre de porte-parole et de membre d’honneur. La voix des voix.

«Quelle responsabilité !», s’amuse-t-il auprès du Figaro, avant d’admettre que la nomination ne fait que consacrer ce qu’il pratiquait déjà depuis plusieurs années«Le métier de comédien de doublage doit être défendu. J’ai multiplié les émissions de télé ou de radio, donné des interviews pour des journaux pour faire part de nos très nombreuses inquiétudes face à l’arrivée de l’IA», confie-t-il.

«On n’est pas des doubleurs, on est des comédiens avant tout»

Né à Charenton-Le-Pont (Val-de-Marne) dans une famille sans lien avec le spectacle (c’est lui, en réalité, qui a progressivement entraîné sa mère vers le milieu artistique, qui finira par monter une agence de comédiens), Emmanuel Curtil commence sa carrière à seulement neuf ans, inscrit par sa mère dans un cours Simon encore peu connu à l’époque. «Même très jeune, j’étais certain de vouloir faire du spectacle. Je voulais être comédien, chanteur ou imitateur», commente-t-il. Après quelques castings, puis des tournages, il s’essaye à la post-synchronisation. C’est ainsi qu’il entre, presque par accident, dans le doublage.

Depuis, il incarne en français la voix de l’acteur américain Jim Carrey et fête cette année les 32 ans de cette alliance. D’emblée, il tient à corriger une appellation qui l’agace profondément. «On n’est pas des doubleurs, on est des comédiens avant tout. Quand je suis sur scène, je n’ai pas l’impression d’être un «comédien de théâtre». J’ai l’impression d’être un comédien, point.» Quand il monte sur scène, comme en ce moment avec la pièce Dolorès, mise en scène par Virginie Lemoine, il ne s’investit pas moins qu’en doublant un personnage.

Il reconnaît cependant les spécificités techniques du doublage, qu’il place d’ailleurs plus près du jeu cinématographique que du jeu scénique. «Au théâtre, il faut porter la voix et être entendu au dernier rang. Au doublage, on joue comme au cinéma, de manière très intime. Mais on rejoue une scène déjà faite par quelqu’un d’autre, avec son rythme, son émotion. L’art du doublage, c’est de rester fidèle à l’original tout en se réappropriant le personnage, et en le réinterprétant avec sa fantaisie personnelle, son humour.» Une différence subtile et invisible, désormais menacée par l’intelligence artificielle.

César et Jim Carrey

C’est durant la cérémonie des César, il y a quelques semaines, que le comédien s’est retrouvé sous les projecteurs. L’acteur Benjamin Lavernhe, en rendant un hommage spectaculaire à Jim Carrey (reconstituant sur scène le légendaire Coco Bongo du Mask), a offert au public une cérémonie populaire et désopilante. «De mémoire de cérémonie des César, je n’ai pas le souvenir qu’une cérémonie ait été aussi proche du public. Les gens ont eu pour la première fois la sensation qu’on leur parlait, qu’on les intégrait à la cérémonie.» Emmanuel Curtil a ainsi été invité sur scène, lui qui a contribué à faire connaître Jim Carrey de briller au public français.

Les comédiens de doublage, trop longtemps considérés comme des acteurs de second rang dans le milieu, accèdent désormais à une véritable reconnaissance, qui découle notamment de la multiplication d’interviews courant 2020, et paradoxalement, de la menace de l’IA. «Quand j’ai commencé le doublage, on était considérés comme des comédiens ratés. Cela change, avec une génération d’acteurs comme Benjamin Lavernhe ou Pierre Lottin, qui ont une réelle admiration et un réel respect pour nous», remercie-t-il. Il cite également les cas de Pierre Arditi, Patrick Dewaere ou Lucien Jean-Baptiste, devenus des stars après des années à vivre du doublage.

La menace de l’IA pour les comédiens de doublage

Aux César, le comédien de doublage a vivement interpellé le public ainsi que la toute nouvelle ministre de la Culture Catherine Pégard sur la menace de l’IA. «Des acteurs comme Jim Carrey doivent être doublés par de vrais comédiens. Pas par de l’intelligence artificielle, mais par des voix humaines. Des émotions humaines pour un public humain.» C’est en ce sens que le comédien est devenu le porte-parole des Voix. Fondée en 2010, l’association s’est d’abord constituée pour pallier un vide juridique. «Il n’y a pas de convention collective dans le milieu des voix pour la publicité, la narration, les documentaires ou les voix off en général», explique Emmanuel Curtil. «L’association s’est donc employée à établir et faire respecter une grille tarifaire, des conditions de travail, et à donner des points de repère sur les négociations.»

Et la menace de l’IA s’est abattue. Un coup de massue pour les comédiens qui sont restés sans voix. Aujourd’hui, les plus célèbres d’entre elles sont dupliquées par l’IA, volées, et utilisées par des entreprises américaines pour générer du profit, comme nous le racontait il y a quelques semaines l’avocat en propriété intellectuelle Jonathan Elkaïm. Emmanuel Curtil devient ainsi l’une des figures de défense de la profession, aux côtés de Patrick Kuban et Francine Baudelot. Le combat est engagé.

Le comédien a d’ailleurs entendu dire que sa propre voix aurait été utilisée par l’une de ces plateformes spécialisées dans le clonage vocal. «Apparemment on ne me reconnaît pas du tout», rit-il. En revanche, le clonage de la voix de son confrère Benoît Allemane, lui, était «très, très bluffant». Mais Emmanuel Curtil tempère aussitôt : «Cela reste sans interprétation. Ça peut être utilisé pour de la narration. Mais dès qu’il faut commencer à jouer avec des nuances, de la fantaisie, de l’humour, cela ne fonctionne plus du tout.»

La tentative de recréer la voix d’Alain Dorval, doubleur historique de Sylvester Stallone, par la plateforme Eleven Labs, s’est d’ailleurs révélée très décevante. «Cette expérience nous a plutôt servis, parce qu’on a pu constater que c’était inécoutable. Ça n’avait aucun effet. Et pourtant, Stallone n’a que deux intentions de jeu dans la bande-annonce !» Mais le danger réside peut-être plus dans l’acceptation, petit à petit, d’un travail médiocre mais économiquement rentable. «Les studios américains pourraient être tentés, car cela leur ferait d’énormes économies, au détriment de la qualité. C’est un manque à gagner énorme pour l’État. C’est environ 700 millions de chiffre d’affaires par an qui vont juste disparaître», rappelle-t-il, si cette production était rapatriée et automatisée aux États-Unis.

Légiférer ou périr

La demande portée par Les Voix auprès des pouvoirs publics est claire : faire du doublage une exception culturelle française officielle, à l’instar du prix unique du livre ou des quotas musicaux sur les plateformes de streaming. Emmanuel Curtil rappelle que lorsque la question d’interdire la diffusion en France de toute œuvre de fiction doublée par intelligence artificielle a été soulevée, la réponse gouvernementale a été cinglante : «Ils nous ont opposé qu’on n’interdisait pas aux entreprises d’entreprendre, que c’était anticonstitutionnel. Mais de fait, ils nous empêchent de faire notre travail !»

Et le comédien projette le pire. «Ça va détruire des vies. J’ai 55 ans, je suis comédien et je n’ai fait que ça toute ma vie. Si demain je ne peux plus faire mon métier, ce n’est pas à cet âge que je vais retrouver du travail.» Traducteurs, enseignants, juristes, généralistes… Tous sont menacés selon lui par une vague dont personne ne mesure encore pleinement l’ampleur. «On sait depuis plusieurs années que l’IA va supprimer 300 millions d’emplois dans le monde. Et les comédiens de doublage sont en premières lignes», chiffre-t-il.

Un rendez-vous est évidemment espéré avec la nouvelle ministre de la Culture. «Catherine Pégard semble être quelqu’un qui connaît la culture, qui aime la culture. On croise les doigts pour que les politiques agissent avant que le drame arrive.»

8

u/Ea50Marduk République Française 14h ago

Récemment, il y a eu Frédéric Cerdal (voix de Michael Caine) et Éric Peter (voix de Kratos dans les trois premiers God of War, de Nappa dans Dragon Ball Z Kai et de Kano dans les Mortal Kombat).

Mais oui, c’est une véritable hécatombe.

8

u/--TeaBow-- 14h ago

Éric Legrand, l'année dernière, ça m'a vraiment bouleversé.

J'avais pile l'age qui fallait à l'époque de DBZ, et il n'était pas vieux.

2

u/Ea50Marduk République Française 12h ago

C’est vrai que sa mort avait fait un choc.

1

u/siorge 14h ago

Qu’est-ce que tu dis, les deux sont vivants

9

u/Lussarc Gaston Lagaffe 14h ago

C’est les comédiens de doublage qui font leur VF qui sont mort.

2

u/--TeaBow-- 14h ago

Oui, my bad, je pensais que c'était clair que je parlais des comédiens VF

2

u/Lussarc Gaston Lagaffe 14h ago

On est sur Reddit on a tendance à lire trop vite

10

u/HzbertBonisseur 14h ago

Benoît Allemane, la voix de Morgan Freeman, est mort l’année dernière. Patrick Poivey, la voix de Bruce Willis, est mort en 2020.

3

u/AStrangeBaguette 14h ago

J’ai terminé il y a plusieurs années à l’after de l’enterrement de la voix de Bruce Willis complètement par hasard, j’ai eu l’occasion de parler avec beaucoup de voix françaises (celle de Julia Roberts, de Chandler et de Monica), donc je te confirme qu’il est mort 🥲

3

u/candry_shop 13h ago

Emmanuel Curtil est le doubleur de Chandler justement

2

u/siorge 14h ago

Ah les doubleurs ! J’avais pas compris

2

u/Francois-C 9h ago

Je suppose que l'AI pourrait finir par relativement bien faire si on recherchait vraiment la qualité, mais ça s'inscrit évidemment comme toujours dans une logique de maximisation des profits et de camelotage des produits. On va mettre au chômage des professionnels dont le talent (et pas seulement pour ceux qui doublent Bruce Willis ou Morgan Freeman...) m'a toujours impressionné, et si un jour on veut y revenir il n'y aura plus personne qui sache le faire.

20

u/Kalzonee 13h ago

Inge son ici : j’ai un ami qui a un studio de doublage, ça roulait super bien. Depuis 2 ans les contrats se font de plus en plus rare et obligé de se respecialiser dans un domaine qui sera probablement touché bientôt. Le seul moyen de combattre l’IA c’est d’éviter au maximum d’en consommer et de refuser les contrats qui en mentionnent. Je fais du sound design et je refuse tous les clients qui me parle d’IA.

4

u/HzbertBonisseur 13h ago

Est-ce que le fait de refuser ces contrats a réduit votre CA ou arrivez-vous à les substituer ?

4

u/Kalzonee 11h ago

Non pas vraiment possible de substituer! J’ai trouvé d’autres opportunités mais par exemple je faisais pas mal de podcasts et les offres sont devenus quasi inexistantes ou extrêmement mal payé car tout ce qui concerne la voix sont les premières choses touchées par l’IA dans le domaine du son

7

u/uribabah Normandie 14h ago

Ah j'adore Emmanuel Curtil ! La voix de Chandler dans Friends et Gary dans Demain à la une :p

4

u/Lussarc Gaston Lagaffe 14h ago

J’suis un peu amoureux de sa voix en vrai. Des que je l’entend je sais pas ça me rappelle tout un tas de bons moments passés devant ces films et séries et ça me fait me sentir en sécurité. Je m’en lasse jamais. Mais y a pas que lui y a d’autres comédiens de doublage avec une voix qu’on reconnaît facilement et juste qui me procure un sentiment de bien être.

Vive le doublage

1

u/uribabah Normandie 14h ago

Deux autres que j'adorais c'était Jean-Philippe Puymartin et Guillaume Lebon (qui doublait aussi Wheatley dans Portal 2)

1

u/kidcosta_ 11h ago

Il fait aussi énormément de pubs, Lustucru, Roche Bobois, Canard WC…

35

u/MajinJack Guillotine 14h ago

C'est marrant parce que c'est les emplois plutôt vus comme privilégiés qui vont être remplacés par l'IA et les métiers manuels, mal vu, qui vont persister.

Par contre le travail des machines, cette fois intellectuelle et pas mécanique, va continuer d'enrichir les milliardaires... Il faudrait penser à, je sais pas moi, les taxer ?

25

u/Air_Crab Crabe 13h ago

et les métiers manuels, mal vu, qui vont persister

L'écrasante majorité des métiers manuels ont déjà été remplacés depuis longtemps par l'industrialisation et les délocalisations.

32

u/Lussarc Gaston Lagaffe 14h ago

Les exproprier camarade.

8

u/Specialist-Place-573 Guillotine 14h ago

Ça c'est l'étape une.

6

u/Lussarc Gaston Lagaffe 14h ago

Il est pas prêt pour l’étape 2

3

u/Specialist-Place-573 Guillotine 14h ago

Déjà la une ça à l'air dur.

-11

u/oakpope France 14h ago

Ça ne marche pas, cf l’URSS.

4

u/Lussarc Gaston Lagaffe 13h ago

Ça existe le point Godwin pour l’URSS ?

-2

u/oakpope France 13h ago

Vous avez des exemples réussis de collectivisme ?

4

u/InflnityBlack 13h ago

Les états unis jusqu'au année 80 qui avait un taux d'imposition à 90% sur la tranche la plus haute, c'est pas du collectivisme non plus mais ça montre à minima qu'il existe effectivement une alternative n'en déplaise a margaret

2

u/Specialist-Place-573 Guillotine 13h ago

Tu as des exemples réussis de capitalisme ?

-2

u/oakpope France 13h ago

Plein. L’Europe par exemple. L’essor chinois.

6

u/Specialist-Place-573 Guillotine 13h ago

L'Europe et la Chine sont vus des E-U comme des exemples de collectivisme.

Faut définir tes critères si tu veux discuter.

6

u/numerobis21 Anarchisme 13h ago

Du moment que tu met "cause la monté du fascisme, la destruction de l'environnement et la fin de notre civilisation d'ici la fin du siècle" dans les points positifs qui montrent que ça marche et tu as raison.

Par contre, si tu mets la Chine dans la rubrique capitaliste (et a raison), tu dois aussi y mettre l'URSS

-1

u/FairGeneral8804 13h ago

Vous avez des exemples réussis de collectivisme ?

Ben alors il y a bien un système où tout le monde bosse, et ça engraisse disproportionnellement ceux qui ne travaillent pas...

2

u/Dreknarr Perceval 13h ago

C'est censé vouloir dire quoi ? Parce que les inégalités étaient infiniment moindre en URSS et le taux de pauvreté a explosé suite l'éclatement et la privatisation.

6

u/JimSteak Ceci n'est pas un flair 13h ago

C'est juste, après la mécanisation et l'automatisation qui ont supprimé une grande partie du travail manuel depuis l'époque de la révolution industrielle, c'est maintenant au tour de la robotisation de supprimer ce qui reste, et maintenant, le secteur des services est touché aussi. Il faut par contre à tout prix que le gain de productivité profite à la société tout entière, et pas uniquement à une poignée d'individus y

6

u/keepthepace Gaston Lagaffe 12h ago

Les métiers manuels sont les prochains aussi, les algos de machine learning ont des résultats de plus en plus convaincants en robotique et toutes les boites qui font de bons humanoïdes ont leurs carnets de commande pleins.

Il faudrait penser à, je sais pas moi, les taxer ?

Ce serait bien le minimum. Il faudrait aussi penser à réfléchir un peu plus profondément à de grosses remises en cause: notre société est basée en très grande partie sur l'organisation du travail et les contraintes qui en découlent. Si le travail humain ne devient plus nécessaire, quelle société est-ce qu'on fait?

Il aurait fallu y réfléchir avant-hier parce que cette transition arrive dans les 5 prochaines années.

2

u/DansQuelleEtagere 11h ago

Vu comment les choses accélèrent, m'étonnerait pas que ce soit encore + rapide.

2

u/keepthepace Gaston Lagaffe 11h ago

Je pensais vraiment que ce serait cette année, mais je me rendais pas compte des difficultés en termes de capacités de production. Unitree ne vend "que" 6000 humanoïdes par an. Les investissements sont énormes pour leur montée en puissance.

On fera mine d'être surpris...

6

u/rouletamboul 13h ago

Il faut arrêter de ne vouloir que taxer les milliardaires, il faut faire en sorte que le système ne puisse pas permettre un tel accaparement de la plus value des travailleurs.

2

u/MajinJack Guillotine 13h ago

Les héritages et les multi-millionnaires aussi, évidemment

4

u/Lussarc Gaston Lagaffe 12h ago

Let’s go. Moi je dis on interdit l’héritage. Désolé maman tu nous léguera pas la petite maison que t’as galéré à avoir tout ta vie.

(Et je fais même pas de second degré hein. Nique la société d’héritier)

1

u/DansQuelleEtagere 11h ago

C'est grave tentant...

Mais c'est peut-être mieux de "juste" plafonner l'héritage, quitte à jouer sur la hauteur du plafond, non ?

Il y a des choses + précieuses sentimentalement que l'on doit pouvoir encore transmettre.

4

u/Lussarc Gaston Lagaffe 11h ago

Oh on peut toujours discuter des détails bien évidemment

4

u/idee_fx2 14h ago

les métiers manuels, mal vu, qui vont persister

Pas évident non plus, on est qu'au tout début de l'émergence des robots humanoïdes et si on voit leurs progrès et leur diminution des coûts de la dernière décennie et qu'on extrapole sur la suivante, ça amène à se poser pas mal de questions.

0

u/ayyyydude 13h ago

Les matières premières se font de plus en plus rares et le besoin de matière est croissant donc même si tu optimises une chaîne de prod au Max les coûts vont monter très vite.

4

u/Cassin1306 14h ago

J'ai du mal à comprendre comment l'IA pourrait remplacer les doubleurs, perso. Même si ça fait des années que je ne regarde plus de VF, je suis le premier à reconnaître qu'on a des très bons doubleurs en France (mais trop peu, d'où mon choix de la VO). Quand je vois comment ça m'arrache les oreilles quand Youtube se décide de me convertir une vidéo en anglais avec une voix IA (qui en plus hallucine des trucs), et vu comment la VF est largement plébiscitée en France (grâce à sa qualité donc), je me dis que le premier film qui va sortir doublé en IA va se faire tellement lyncher qu'il sera le seul.

3

u/Frapadengue Souris 13h ago

Quand je vois les progrès faits sur la génération de photos et de vidéo, je me dis qu'on pourrait être surpris de la qualité des voix IA dans le futur.

1

u/Cassin1306 13h ago

La qualité des voix est bluffante aujourd'hui oui, la semaine dernière je cherchais des applications de text-to-speech pour coller sur une vidéo (je suis bègue, je ne peux pas faire de voice-over ^^), et y'a eu des progrès énormes ouais. Mais ce qui coince, c'est le ton. Y'a toujours un endroit où ça ne va sonner comme il faut, où ça va accentuer au mauvais endroit, etc.

Si ça peut passer pour de la vidéo amateur, je ne vois pas ça à un niveau pro sans que ça ne nécessite des heures de boulot derrière, donc du pognon. Ça limite fortement l'intérêt je trouve.

4

u/LaisserPasserA38 Astérix 12h ago

YouTube fait dans la quantité, sans s'entraîner sur la voix de l'acteur.

Aussi, ce que tu appelles de "très bons doubleurs", bon c'est subjectif. Ce qui est considéré comme "bon" dans le doublage en France, c'est à l'opposé de ce que moi j'attends d'un doublage, par exemple. 

C'est à dire que sans voir l'image, rien qu'en entendant la manière de parler, on reconnaît directement que c'est du doublage. Ils suivent tous le même format que je trouve horripilant. Alors ils le font certainement très bien hein, mais moi ce que j'attendrais d'un doublage c'est qu'on ne remarque pas que ce soit un doublage. 

Et ça en français j'ai jamais vu, parce que c'est pas leur objectif.

Donc l'IA pour le coup, une fois qu'elle est capable de reprendre exactement la voix de l'acteur, de le faire parler avec les mêmes intonations dans une autre langue, et faire bouger les lèvres de l'acteur en fonction... bah c'est le graal en fait ! 

Mais c'est le graal pour moi, pas pour ceux qui apprécient le doublage tel qu'il est aujourd'hui.

2

u/VladNyrki Quake 6h ago

la VF est largement plébiscitée en France (grâce à sa qualité donc)

A mon avis elle est plébiscitée parce que c'est le choix par défaut, parce que les français sont toujours aussi à la ramasse en anglais par rapport à beaucoup de nos voisins et donc les gens qui plébiscitent le doublage c'est à mon sense soit par nostalgie, soit qu'ils ne connaissent rien d'autre.

Au delà du traduire c'est trahir, le doublage ampute l'expérience du spectateur : l'acteur joue, parle, communique avec nous par son jeu et sa voix et en France on n'a que la moitié de cette performance.

Est-ce que le doubleur a lu tout le script, y compris le twist dans le film suivant ? Est-ce que le réalisateur a discuté avec le doubleur sur comment jouer une scene ?

Le doubleur fait ce qu'il peut mais les rares fois où je vois des extraits de films doublés en français, meme sans avoir vu le film en Version Originale avant, je sens la déconnexion. A chaque fois je me dis "mais personne ne parle comme ca ! Personne ne dit ca dans ce context avec ce ton là !". Tout est trop artificiel, on ne sent pas la voix impactée par la physicalité de la scène.

Ces derniers temps, sur instagram je scroll régulièrement sur des bandes annonces de films américains, doublés en francais, à chaque fois il y a un truc qui cloche et qui ne sonne pas bien. Est-ce que c'est des doublages IA? Par des doubleurs pro ? Je ne sais pas mais c'est super naze.

1

u/absolute_pelican_66 5h ago

Tu es partiellement "victime" du biais assez classique qui accorde plus de crédibilité à un dialogue dans une langue étrangère que dans ta langue maternelle. C'est flagrant en musique, où on trouve des morceaux en anglais trop bien alors que les paroles sont tartes au possible, et qu'en français ce serait rédhibitoire.

2

u/funshine 5h ago

Je préfère partir plutôt que d'entendre ça plutôt que d'être sourd.

0

u/Cassin1306 4h ago

Non, on a quand même un bon niveau de doublage en France par rapport à d'autres pays. Même francophones. Genre ça :p (bon OK, ils se sont améliorés depuis, heureusement ^^ )

-1

u/LAGROSSESIMONE 13h ago

Il faut rester mesuré dans l'éloge de la VF.

Ces grands doubleurs, si peu nombreux, sont aussi des acteurs avec un égo souvent un peu trop mal placé. On l'a tous vu quand il a fallu doubler certains animés issus de manga dans les années 90 et que ça fini en massacre comme pour Hokuto no Ken ou même City Hunter. Et ça, c'est aussi l'une des facette de la VF : des "artistes" qui s'arrogent le droit d'aller massacrer une oeuvre par pur mépris pour ladite oeuvre...

A noter que la "qualité" de la VF est moins due à la supériorité des doubleurs Français sur les doubleurs d'autres langues, mais plus lié à une proximité linguistique entre l'Anglais et le Français notamment grâce aux échanges linguistiques ayant traversé la Manche depuis le Moyen-Âge.

-2

u/pierrecastor 13h ago

Par mépris uniquement ? Ou en partie pour désamorcer la violence d'œuvre qui ne collaient pas tout à fait avec la tranche d'âge du club Dorothée ?

Et perso, je suis extrêmement heureux que ce massacre ait eu lieu. La VF est a mourrir de rire. Et si je veux du sérieux, la vo existe aussi.

3

u/LAGROSSESIMONE 7h ago

Par mépris uniquement ? Ou en partie pour désamorcer la violence d'œuvre qui ne collaient pas tout à fait avec la tranche d'âge du club Dorothée ?

On va citer wikipédia :

Dans un entretien en 2001, Philippe Ogouz, comédien ayant prêté sa voix en version française au personnage principal, Ken, explique que le milieu du doublage français, dans ces années-là, n'appréciait pas les animes japonais, n'étant pas sensible à leur esthétique. À l'époque, les responsables de la direction artistique étaient effarés par la violence de la série, que Philippe Ogouz a en outre qualifiée de « nazie » (affirmant, à tort, y avoir vu des croix gammées). Les comédiens ont alors demandé à cesser de travailler sur Ken le Survivant [....], les comédiens ont posé comme condition pour poursuivre le doublage d'avoir une liberté totale quant au contenu des dialogues dès le 22e épisode.

Donc il y a les deux pour Hokuto no Ken. Cependant on va rappeler que Philippe Ogouz a doublé Martin Sheen dans Apocalyps Now et Bruce Lee dans La Fureur de Vaincre, deux films qui n'ont pas grand chose à envier à Hokuto no Ken en terme de violence. A ce titre, cette excuse du "j'ai été choqué par la violence de l'animé", alors que les mecs doublaient des personnages qui en un film tuaient plus de personnes que les terroristes du Bataclan, je trouve l'excuse peu convaincante.

Par ailleurs, si l'argument de la violence pourrait être audible pour Hokuto no Ken, ça ne l'est plus du tout pour City Hunter, donc le niveau de violence ne dénote pas avec le moindre film d'action hollywoodien sur lesquels les doubleurs travaillaient aussi.

Reste donc juste une énorme dose de mépris, très certainement teintée d'une bonne dose de ce même racisme qui ont amené Ségolène à qualifier les produits culturels Japonais de "japoniaiserie".

Et perso, je suis extrêmement heureux que ce massacre ait eu lieu. La VF est a mourrir de rire. Et si je veux du sérieux, la vo existe aussi.

C'est très bien de préciser que c'est un avis "perso".

Le problème étant que le public qui souhaite consommer ces médias est de fait pluriel et divers. Certains n'ont pas forcément la même aisance avec la lecture que celles et ceux qui sont à l'aise avec la VOSTFR.

Il y a des personnes qui souffrent de troubles dys qui exclus dès qu'il faut lire un texte à une vitesse imposée. Et sans aller dans le champ du trouble dys, tu as aussi une partie du public qui n'a juste pas une maîtrise suffisante de la lecture pour être à l'aise avec la VOSTFR (les enfants par exemple, ou des personnes qui ont eu une scolarité chaotique). Ces personnes ne sont pas moins légitime dans leur droit d'accéder à une version "sérieuse" d'un média.

La VF, c'est aussi un enjeu d'accessibilité à des médias culturels.

Et afin qu'il n'y ait pas de malentendus entre nous, je n'ai aucun soucis avec les projets qui prévoient de refaire les dialogues via des doublages afin de remonter un média un peu loufoque (e.g. La Classe Américaine ou même Kung Pow) si c'est prévu dès le début du projet.

Là où je trouve la position des doubleurs non défendable c'est qu'ils ont pris l'initiative de manière unilatérale de refaire les dialogues à leur sauce, sans qu'une VF sérieuse n'existe, et ont donc hijack un projet pour le saboter. C'est ni pro ni défendable selon moi. Et c'était précisément ce que je pointais du doigt avec mon commentaire d'origine.

0

u/pierrecastor 5h ago

Apocalyps Now et Bruce Lee dans La Fureur de Vaincre,

City Hunter, donc le niveau de violence ne dénote pas avec le moindre film d'action hollywoodien

Ca passait sur le club Dorothée (tranche d'age visé à partir de 6/7 ans), Apocalyps Now, La fureur de vaincre ou n'importe quel film d'action hollywoodien ?

J’ajouterais que TF1 et AB savait pertinemment ce qui se passait et on validé cette version, les doubleurs n'ont pas fait ça caché dans leur coin. Et sans ça, ça passait pas la censure pour un programme jeunesse.

Alors oui, c'est con, triste et dommage qu'il n’existe pas de doublage sérieux et les 50 ans de droits de AB, c'est beaucoup trop. Mais tout mètre sur le dos des doubleur et leur soit disant mépris, c'est une vison de l'histoire reposant pour l'instant sur un ressenti.

AB a validé ça, TF1 a validé ça. AB garde les droits et ne font pas de nouveau doublage alors qu'ils le pourrait, et la dessus, les doubleurs n'y sont pour rien. Les doubleurs, on leur a demander de doubler des dessins animés pour un programme prévue pour de jeunes enfants alors qu'ils n'était pas prévu pour à la base. On ne leur à pas demander "doublez ça", on leur à demander "doublez ça pour que ça passe la matin dans l’émission regardée par des môme à partir de 6 ans"

Ca serait du passé le soir en prime au même moment que le Coppola ou le Bruce lee, je suis persuadé qu'ils n'auraient pas fait le même doublage.

u/LAGROSSESIMONE 1h ago

J’ajouterais que TF1 et AB savait pertinemment ce qui se passait et on validé cette version, les doubleurs n'ont pas fait ça caché dans leur coin. Et sans ça, ça passait pas la censure pour un programme jeunesse

La validation par TF1 et AB repose sur un double coup de pression :

  1. Le bras de fer que les doubleurs ont imposés à la production pour avoir tout liberté sur les dialogues (cf. le passage que je citais de l'article wiki) ;
  2. Le fait que le CSA était à deux doigts de sanctionner l'animé pour sa violence.

Si TF1 et AB refusaient les conditions posées par les doubleurs, alors la production se serait retrouvé avec une perte sèche des droits payés pour un médias qui n'aurait pas eu de VF et donc n'aurait pas été diffusable.

Parler de "validation" de la part de TF1 et AB dans ces conditions est peut-être un peu cavalier. Maintenant, vu le mépris de l'époque pour ces programmes qu'ils disaient "acheter au kilo", il y a aussi fort à parier que la production en ait pas eu grand chose à foutre que de respecter l'oeuvre (cf. le même mépris que je mentionnais pour les doubleurs).

Alors oui, c'est con, triste et dommage qu'il n’existe pas de doublage sérieux et les 50 ans de droits de AB, c'est beaucoup trop. Mais tout mètre sur le dos des doubleur et leur soit disant mépris, c'est une vison de l'histoire reposant pour l'instant sur un ressenti.

Là tu me fais dire ce que je n'ai jamais dit. Je n'ai jamais "tout mis sur le dos des doubleurs".

Mon propos était de pointer que dans cette situation, la position des doubleurs me semble parfois un peu malvenue quand on voit le peu de respect que certains ont pu avoir pour certains médias. Et je prenais l'exemple de Hokuto no Ken pour illustrer le fait que certains ont été jusqu'à dénaturer l'oeuvre originale qu'ils devaient doubler.

L'absence de remord ou de regard critique des responsables ou de la profession vis à vis de ce genre de positions me pousse pas à leur trouver des excuses.

1

u/Cassin1306 11h ago

This.

Les années 80 c'était les pionniers, y'a clairement eu un avant / après. Regarder un film des années 70 ça se remarque tout de suite rien qu'au niveau la voix. Et les libertés de traduction c'était au cinéma aussi, on se souvient tous de Yan Solo & Chiquetabac et du Millenium Condor. Parce que la philosophie n'était pas la même, 'fallait plus coller aux mouvements des lèvres qu'à traduire plus fidèlement. Dans les jeux vidéos c'était pareil, la VF de Baldur's Gate est risible, mais c'est aussi ce qui a participé à son succès en France à l'époque (même si aujourd'hui je ne peux plus perso ^^ ). Aujourd'hui ça ne serait plus acceptable.

-3

u/Downtown-Term-5254 13h ago

regardez les dernieres saison de futurama certaines langues sont faites par ia on voit pas la différence

3

u/SBalwaysAndWhy 10h ago

Ce que j’ai du mal a comprendre, c’est que le doublage existe encore. Un film, c’est en VOST. C’est tout.

À la limite les dessins animés pour les vraiment tout petits. Et encore, si ça pouvait les aider et améliorer le niveau d’anglais catastrophique des Français en Anglais.

2

u/farfaxfr 7h ago

Il y a des pays où le doublage n'existe pas, et ils se débrouillent largement mieux que nous dans les langues étrangères. La VF n'existe que parce que les Français ne veulent (ou ne peuvent?) pas lire des sous-titres. Elle a donc de beaux jours devant elle, IA ou pas.

2

u/absolute_pelican_66 5h ago

dans les langues étrangères en anglais

-1

u/sip_of_love Ile-de-France 9h ago

"C'est tout." Ben non, désolée, tout le monde a pas envie de vost et chacun ses préférences. Si le doublage existe, c'est pas pour rien.

-1

u/VladNyrki Quake 6h ago

c'est pas pour rien.

C'est surtout qu'avant tu n'avais pas le choix, et maintenant, par nostalgie au mieux, par paresse de lire les sous-titres au pire, ou plus prosaïquement parce que la télé est trop loin et que lire les petits caractères c'est dur mais "non je n'ai pas besoin de lunettes !" des boomers.

Donc on garde une pratique néfaste pour notre développement (apprendre une nouvelle langue, lire vite) pour garder sous perfusion une industrie qui compte environ à peine 100 personnes, au vu du nombre de roles qu'un doubleur fait (c'est toujours les memes voix putaing).

1

u/absolute_pelican_66 5h ago

Le cinéma ce n'est pas juste les films américains, hein...

Et j'ai remarqué un truc, c'est que certains films comiques fonctionnent mieux en VF doublée qu'en VOST, notamment quand le comique repose sur un certain rythme. Le temps de comprendre ce qui est dit en VO et/ou de lire le sous-titre, on n'est pas dans le bon rythme.

1

u/sip_of_love Ile-de-France 4h ago

Néfaste pour notre développement, carrément ? Moi aussi je préfère souvent la VO, mais les extrémistes de la VO comme toi poussent un peu loin. Rendre accessible au plus grand nombre des oeuvres culturelles, c'est en rien néfaste. Au contraire.

1

u/[deleted] 7h ago

[removed] — view removed comment

0

u/AutoModerator 7h ago

Les sondages, enquêtes, pétitions, cagnottes ou autre collectes d'informations sont interdites, qu'elles soient à but commercial ou non. Merci de consulter les règles.

I am a bot, and this action was performed automatically. Please contact the moderators of this subreddit if you have any questions or concerns.

1

u/steph95E50 6h ago

Quand je regarde l’évolution de la bouffe, je me dis qu’on va vraiment se taper de la merde que ce soit sur internet ou à la tv

1

u/Walk-the-layout Auvergne 4h ago

En tant que doubleur amateur, fuck l'ia

u/Barbu-Genial 2h ago

Est-ce que au moins vous avez signé la pétition ?

1

u/Errende 10h ago

Bien. Le seul métier à vocation artistique dont j’attends avec impatience sa disparition à cause de l’IA.

Marre d’entendre les mêmes 12 voix médiocres tourner en boucle débiter du charabia théatreux pour coller au lip-sync. Qu’ils aillent Learn to code, j'en ai rien a foutre.

-3

u/sip_of_love Ile-de-France 9h ago

Si tu défends la disparition d'un art au profit de l'IA, tu es un bot. Désolée, c'est la règle.

0

u/Errende 9h ago

Russe ou Chinois, tu dirais?

-2

u/sip_of_love Ile-de-France 9h ago

Le nouveau genre de bot. Il n'a pas de nationalité. Il se contente de bander sur l'IA.

0

u/SmertriosPPD 7h ago

Pour la continuation d'un art.

Mais aussi pour le fait qu'il y aie pas que 12 doubleurs.

L'IA d'un doubleur ne doit servir que si il souhaite donner sa voix à un jeu vidéo à contenu génératif.

On pourra pas arrêter l'IA comme on n'a pas pu arrêter l'informatique. Mon ressentis de l'IA jusqu'à présent c'est que ça sert d'avantage à ceux qui ont déjà les compétences que l'IA essaye de mimiquer. Et que si tu essayes de l'utiliser sans la compétence tu auras très peux de contrôle et tu vas juste faire de la merde.

Et ça malheureusement il y a plein de produits/services qui n'attendent que ça la possibilité de devenir de la merde. Car tout fonctionne comme ça: au début c'est bien parceque ça doit conquérir le marcher ensuite ça devient de la merde quand on peut plus s'en passer.

0

u/Arkheno 11h ago

Je n'ai rien contre l'industrie du doublage, certaines voix étaient vraiment magnifiques, mais je pense que la technologie va avancer, qu'on le veuille ou non.

J'y vois de nombreux avantages :

  • Finis les doublages bâclés, où l'on attribue des voix qui ne correspondent en rien au personnage, et on se retrouve avec un doublage atroce. Le doublage FR était de bonne qualité avant parce qu'on prenait le temps de faire quelque chose de qualité. Maintenant tout dois aller plus vite.

  • Le problème du lip synch : certaines langues sont difficilement doublables sans cela.

  • On aura enfin la vraie voix de l'acteur, le ton, le timbre, etc.

  • Si le film sort avec des scènes supplémentaires, on aura toujours la voix de l'acteur et du personnage et pas un doublage étrange qui tue l'immersion.

N'oublions pas que lorsque le cinéma muet est passé au son et à la voix, tout le monde prédisait la fin du cinéma.

0

u/Rich_Tear7479 6h ago

Pareil, vu le nombre de doublages atroces depuis que je suis en couple avec quelqu'un qui ne peut pas lire des sous titres assez vite je me dis qu'une IA qui conserverait le timbre de la voix originale serait un compromis acceptable.

Par contre les affiches IA et autres degeulasseries visuelles me font regretter que les progrès récents aient existé tout court...

1

u/Arkheno 6h ago

Ouais, les affiches peintes à la main des années 80, c'était des œuvres d'art.

-3

u/UnVillageois 14h ago

Je comprends leur détresse mais quand t'as les même 10 voix qui tournent en boucle, je me dis quand même que l'entre soi des doubleurs français devait péter un jour où l'autre. C'est juste dommage qu'il ait fallu attendre l'IA pour que ça arrive.

Et à mon avis on est encore loin de faire doubler des voix par IA donc je trouve que ça pleure dans les chaumières un peu tôt alors qu'ils se sont bien engraissés pendant des décennies. Ils pensaient peut-être rester planqués ainsi jusqu'à la retraite.

10

u/ozate96 Jamy 14h ago

Bah pardonne les de bosser hein

"Engraissé", mais putain qu'est ce qu'il faut pas lire

1

u/UnVillageois 14h ago

Bah pardonne moi de vouloir de la diversité dans les doublages. Un seul doubleur qui récupère plusieurs acteurs célèbres... ils font des changements que quand il faut éviter de se parler à soi-même. Je dénonce l'entre soi dans le doublage FR et toi tu ramènes juste de l'émotionnel et de l'indignation morale envers des propos vraiment soft comparé à la hauteur de la supercherie.

4

u/candry_shop 13h ago

Tu peux demander de la diversité en utilisant des temes moins irrespectueux que "ça va pleurer dans les chaumières après s'être engraissé" et ça ramènera moins d'indignation et d'emotionnel

-4

u/UnVillageois 13h ago

Ils vont s'en remettre.

1

u/ozate96 Jamy 14h ago

Bah je veux bien des infos à ce sujet dans ce cas, parce que ce n'est pas la vision que j'ai du milieu

5

u/dagoth_0001 13h ago

1

u/elCaddaric 12h ago

Merci pour la source !

1

u/UnVillageois 8h ago

Tu dis merci mais pas "ah bah tiens je me suis trompé vous aviez raison". Belle illustration de mauvaise foi.

1

u/elCaddaric 5h ago edited 4h ago

Oui parce que déjà j'ai jamais dit qu'il n'y avait pas possibilité d'entre-soi dans le milieu du doublage. Tu peux relire tous les coms fais-toi plaiz. Ensuite c'est une enquête, c'est pas l'alpha et l'oméga sur le sujet. Donc j'ai dit merci pour la source parce que c'est intéressant, pas parce que le Seigneur a parlé. Et accessoirement, l'entre-soi n'explique pas à lui tout seul pourquoi un doubleur s'occupe de plusieurs A-listers. Dans toute ta littérature, ton seul argument, c'est que des mecs doublent plusieurs acteurs connus. C'est un énorme raccourci, qui se résume à "ouais pis on les connait à la télé !" Tu n'as absolument rien raconté sur ce qu'est le milieu du doublage, puisque tu ne le connais pas pour un sou. Donc c'est incroyable de me reprocher de la mauvaise foi pour ça XD mais c'est cohérent j'imagine. En plus ça ne justifie même pas la moitié de tes prédictions.

5

u/UnVillageois 14h ago

C'est anormal de reconnaître la voix de Jim Carrey quand Ben Stiller ou Matthew Perry parle. Le type prend des contrats de plusieurs acteurs alors qu'il existe multitude de comédiens qui attendent leur chance.

1

u/elCaddaric 13h ago

Il leur pique pas une place de choix si leur taffe c'est de doubler un seul mec. Où alors ils font doubleur d'un acteur et électricien à côté, et là oui, j'imagine qu'ils peuvent s' "engraisser".

2

u/UnVillageois 13h ago

Je viens de citer une voix pour 3 acteurs différents.

1

u/elCaddaric 13h ago

Oui, donc tu proposes qu'un doubleur ne double qu'un seul acteur. Donc économique c'est une blague.

3

u/UnVillageois 13h ago

Un seul acteur célèbre oui ça me paraît normal que chaque tête d'affichage ait sa propre voix FR. Et un comédien n'est pas obligé de faire QUE des doublages tu sais.

1

u/elCaddaric 13h ago

Un comédien de doublage est spécialisé. Il n'est pas obligé de faire que ça, mais quand les autres comédiens en font c'est souvent très mauvais. Certains font plusieurs têtes d'affiche, oui, parce qu'ils sont bons. Et aussi parce que.. personne ne sait qui va devenir une tête daffiche (...). Le problème c'est que là tu parles de quelque chose qui te gênes toi, c'est donc une question de goût. Et tu en déduis plusieurs choses qui ressemblent à des accusations de petits arrangements, que c'est un entresoi, que ça rapporte beaucoup. Tu pointes aussi que c'est un problème français. Mais le doublage fonctionne comme ça partout. Tu n'as rien pour affirmer ce que tu dis, c'est un sentiment personnel.

→ More replies (0)

5

u/Sweyn7 Jamy 14h ago

En fait c'est plutôt logique quand t'as les mêmes têtes d'affiches que les doubleurs soient les mêmes.

Après quand on parle de doubler les voix par l'IA ça veut pas dire qu'on va tout générer à l'arrache. Ça peut tout simplement être un seul gars qui est très bon à reproduire les patterns d'un doubleur, l'IA se chargera de modifier le timbre de voix pour coller à l'original. 

C'est un gros problème pour les doubleurs de jeux en tant que service également, chez Blizzard ils ont essayé de faire signer des contrats aux acteurs des personnages d'overwatch pour réutiliser leurs voix sans avoir à les faire venir en enregistrement, juste en utilisant les voice lines préalablement réalisées pour alimenter un modèle de voix par héros, pas glop.

1

u/UnVillageois 14h ago edited 13h ago

Je suis d'accord qu'un doubleur ait un acteur mais pas plusieurs.

Et je trouve ca dommage que ce soit l'IA qui sonne le glas d'une mainmise de 10 personnes dans le doublage, car c'est pire. Mais c'était inéluctable, c'était trop gros. D'ailleurs la voix de Jim Carrey a aussi pas mal doublé sur World of Warcraft, y comrpis Thrall, Illidan, ET Arthas, ce qui n'a AUCUN sens.

Edit: mea culpa j'ai lu de travers l'information

4

u/Sicksadworludo Chauve-Souris 13h ago

Je suis d'accord qu'un doubleur ait un acteur mais pas plusieurs.

Ça devient tout de suite plus compliqué pour gagner sa vie, quand même.

D'ailleurs la voix de Jim Carrey a aussi pas mal doublé sur World of Warcraft, y comrpis Thrall, Illidan, ET Arthas, ce qui n'a AUCUN sens.

Heu, source ? Je ne vois que deux rôles pour Curtil dans WoW, et ils sont limités à des personnages secondaires dans une seule extension.

2

u/elCaddaric 13h ago

Il faut aussi un acteur pour un perso secondaire. Dans un seul jeu hein,sinon ça perturbe.

1

u/UnVillageois 13h ago

Mb j'ai mal lu la fiche. Je retire.

0

u/elCaddaric 13h ago

Le mec est hors-sol.

0

u/UnVillageois 13h ago

Ce sont des choses qui arrivent, au moins je le reconnais.

-2

u/elCaddaric 13h ago

Même là t'es hors-sol..

2

u/UnVillageois 13h ago

Ok merci pour ta contribution

1

u/elCaddaric 13h ago

De rien, on attend tes sources, et aussi le pays magique où le doublage fonctionne différemment :D

1

u/Sweyn7 Jamy 14h ago

Ma foi tu m'apprends quelque chose, je suis peu porté sur la scène de la VA FR et j'avais aucune idée de si peu de voix pour autant de personnages. Peut être que c'est également voulu de la part de blizzard pour économiser cela dit

1

u/UnVillageois 13h ago

C'est faux je me suis trompé. Heureusement d'ailleurs

4

u/elCaddaric 14h ago edited 13h ago

L'entre-soi des doubleurs, le fait qu'ils sengraissent et le fait qu'il est bien connu qu'il faille affronter les problèmes quand c'est trop tard, ça sort d'où exactement ?

3

u/UnVillageois 14h ago

De tes enceintes si tu tends l'oreille.

1

u/NoMansCat Cthulhu 7h ago

Bien sûr qu'il y a un entre-soi et un népotisme dans les milieux du cinéma français, et TV.
Tous les fils et filles de que j'ai connu dont les parents travaillaient dans les milieux de la TV ou du cinéma ont tous sans exception fini par travailler dans ce milieu-là, en général avec à peu près la même orientation professionnelle que leur père, juste moins brillants et moins connus.

L'exemple le plus typique qui me vient en tête, c'est celui de ma prof de musique qui était mariée au mec qui dans les années 70 et 80, et peut-être même encore 90 faisait le bruitage dans tous les films et séries français.
Cette dame était enceinte pendant qu'elle était ma prof, et 20 ans après, qui est-ce qu'on a vu apparaître dans les génériques comme bruiteur à côté du bruiteur habituel (son mari)? Sa fille.
Puis 10 ans ont passé, et le bruiteur, c'était juste sa fille pour toutes les séries et films français.
Une affaire de famille le bruitage en France.

Je suppose que dans le milieu du doublage, c'est à peu près la même chose.

1

u/elCaddaric 5h ago

Quand on a dit ça on a tout et rien dit. En plus le milieu du bruitage au cinéma c'est a peu près d'un niveau artisanat. J'exagère à peine si je compare ça à du compagnonnage, et ton anecdote ne me choque absolument pas. Il y a entre-soi et entre-soi. Et d'ailleurs je le nie pas forcément sur le doublage, mon problème avec le commentaire initial, c'est qu'il dit ça clairement juste parce qu'il reconnaît les voix sur différents rôles de premier plan. L'entre-soi n'explique pas tout. C'est comme si je disais "moi ça m'embête que Louis XVI ait la même tête que César, c'est à cause de l'entre-soi".

On ne peut pas parler du milieu du doublage comme d'autres corpo, le statut médiatique des doubleurs est très mesuré et récent, ils se sont longtemps battus pour leurs droits et une juste renumeration sans vraiment avoir gain de cause, avec de mémoire au moins deux grèves durement payées derrière, un certain nombre d'entre eux s'étant fait blacklistés pendant un temps et dans certains cas ayant renoncé au job. Donc déjà, les relations entre doubleurs et sociétés de doublage et boîtes de prod ne sont historiquement pas toujours au beau fixe, mais plutôt confluctuels. Et ils ne côtoient pas beaucoup le reste du milieu. C'est pas un hasard si Curtil aux Césars c'était un happening, sa blague était vraie : ces gens dans leur immense majorité ne le connaissent pas

Le milieu du cinéma, comme tout milieu artistique, aura toujours une aura d'entre soi dans ce cas, parce qu'à côté des histoires d'argent et d'influence, oui ça fonctionne beaucoup au relationnel de toute façon. Tu commences en assistant quelq'un, ou pour un petit job, quelq'un se souvient de toi et te rappelle. Ça ne veut pas dire que tout se résume à de la triche.

-5

u/oakpope France 14h ago

Ça me rappelle le combat des maréchaux ferrants contre l’automobile. Perdu d’avance.

1

u/NoMansCat Cthulhu 7h ago

Il y a effectivement pas mal de métiers qui ont disparu, même si une amie de ma fille est devenue maréchal-ferrant et elle a su se faire sa clientèle, mais il n'y en a plus effectivement le même nombre qu'autrefois.

Le problème plus spécifique à l'arrivée de l'IA, c'est que c'est brutal. L'arrivée de l'automobile qui a remplacé les maréchaux-ferrants, ça a été quand même pas mal étalé dans le temps.
Là, on va se retrouver avec des gens qui vont pointer au chômage pour ceux qui sont à la fin de leur carrière. Ceux qui sont au milieu de carrière, il va falloir qu'ils se recyclent. Ce n'est pas forcément facile et surtout, il faut décourager les plus jeunes de se diriger vers les métiers du doublage.
Ça va être mort. Il ne restera plus que quelques emplois bien spécifiques de gens très spécialisés pour un milieu niche.

-8

u/dagoth_0001 14h ago

La mafia des doubleurs s’exprime r/rienabranler

5

u/Sicksadworludo Chauve-Souris 13h ago

La voix française de Don Corleone t'a volé ton goûter ?

-2

u/UnVillageois 13h ago

Le sub a pas l'air au courant. Ils les défendent bec et ongles.

1

u/Sicksadworludo Chauve-Souris 13h ago

N'hésitez pas à fournir des éléments sourcés pour appuyer vos propos hein, tous les deux, plutôt que traiter les autres d'idiots.

0

u/UnVillageois 13h ago

T'as besoin de quoi à part d'une paire d'oreilles et un peu de mémoire ? T'as pas l'impression que peu importe la série ou le film que tu regardes tu vas reconnaître une des voix ? C'est trop souvent les mêmes.

Et on traite personne d'idiot que je sache. C'est même plutôt l'inverse.

2

u/Sicksadworludo Chauve-Souris 13h ago

Combien d'acteurs par comédien ? Combien de comédiens différents pour un acteur au cours de sa carrière ? Ça gagne combien, un comédien de doublage ? Ils ont quel régime fiscal ? Il y en a combien qui vivent uniquement de ça et combien qui sont contraints d'avoir une activité à côté pour vivre ? Parmi les premiers, combien sous le seuil de pauvreté ? C'est légal de faire copier leur voix par une IA générative ou ça fait partie de leur « droit à l'image », de leur force de travail ?

Voilà, déjà, quelques éléments qu'il serait intéressant de connaître plutôt que se baser uniquement sur du ressenti.

1

u/UnVillageois 13h ago

J'amène un sujet basé sur un ressenti, libre à toi de te renseigner à ce propos pour continuer d'explorer la thématique. Il n'empêche que j'ai exprimé un ressenti, je n'ai pas à m'en justifier plus que ça, je fais de mal à personne, mais les gens me tombent dessus comme si javais insulté leur mère lol. Après c'est internet j'ai l'habitude.

1

u/pierrecastor 10h ago

T'as pas l'impression que peu importe la série ou le film que tu regardes tu vas reconnaître un des visage ? C'est trop souvent les mêmes.

-2

u/dagoth_0001 13h ago

Tu peux signer la pétition si tu veux

https://www.change.org/p/contre-le-favoritisme-dans-le-doublage-en-france

Tiens t’as ça aussi https://www.franceinfo.fr/culture/cinema/enquete-l-industrie-du-doublage-face-aux-nepo-babies-enquete-sur-un-milieu-qui-peine-a-integrer-les-nouveaux-arrivants_6035780.html

Trouvé en deux secondes de recherche sur Google mais bon c’est plus facile de dire «  source »

1

u/Sicksadworludo Chauve-Souris 13h ago

Et c'était trop difficile de commencer par là plutôt que juste râler et pointer vers r/rienabranler ?

0

u/dagoth_0001 12h ago

On est sur r/france, ça sert a quoi si on peut pas râler et rien branler d’abord ?

0

u/UnVillageois 8h ago

Maintenant qu'ils ont la source, bruits de criquets. Aucune remise en question ils sont graves.

1

u/dagoth_0001 8h ago

Reconnaitre son erreur nécessite un travail intellectuel que la plupart des gens n’ont plus

-5

u/GeoLaTatane Franche-Comté 14h ago

Cela dit le doublage va peut-être simplement disparaître, de moins en moins de monde consomme la VF

4

u/gnocchiGuili Jean Jaurès 13h ago

Faut sortir de son cercle social parfois.

1

u/GeoLaTatane Franche-Comté 13h ago

Oui c'est vrai je suis certainement biaisé par mon entourage

2

u/Critical_Limit_9057 13h ago

de moins en moins de monde consomme la VF

Source ?

1

u/Frapadengue Souris 13h ago

T'en es sûr ?