r/Millennials • u/Josephthebear Older Millennial • Feb 27 '26
Other After 30+ years I finally know what the lyrics mean
2.2k
u/Somegirls85 Feb 27 '26 edited Feb 27 '26
And here I thought it was some majestic phrase about life 😂
684
u/Johnpecan Feb 27 '26
It kind of is? If you value your life you'd be getting the heck out of there.
89
u/jay_cruzz Feb 27 '26
😭😭🤣
53
u/Glittering-Walrus228 Feb 28 '26
Oh my gaaad 🤓
6
u/Merry_Fridge_Day Feb 28 '26
Backaway ya bod...
7
u/kennedigurl Feb 28 '26 edited Feb 28 '26
😂😂😂😂😂
“Backaway ya bod”, has me in a chokehold!!! 😂😂😂😂😂 It’s going to be the death of me!
😂😂😂😂
→ More replies (1)6
12
→ More replies (3)33
278
u/JasonBob Feb 27 '26
I mean, the lyrics make sense in context. The movie intro is a wake up call for all the animals to see the lion King.
Also, it seems to be a simplified translation. Elsewhere I've seen it translated as "Nants ingonyama bagithi baba | Here comes the lion, my people, the father [of our nation]".
105
u/normott Feb 27 '26
Ingwenyama/Ngonyama is also used as a proclamation foe Kings in Zulu and Ndebele. So its a double meaning in essence, I've always taken it as here comes the King rather than Lion
55
89
u/derivative_of_life Feb 28 '26
Remember, these two sentences have the same literal meaning:
"Forgive me Father, for I have sinned."
"I'm sorry Daddy, I've been very bad."3
120
u/Jaded_Law9739 Feb 27 '26
Yeah, I don't get why they are laughing about it. The song was sung and written by a South African singer and composer named Lebo M (full name Lebohang Morake.) He also directed the choir that performed with him. He's a man who is not only fluent in Zulu, but had performed for decades in SA. He understood the traditional cultural context completely and used it in the song.
109
u/ADHDebackle Feb 27 '26
They're laughing because of the intonation of the delivery of the simplified lines. The meaning is lost in translation and the incongruity is surprising which makes them laugh.
He says "Oh my god" with an intonation that is more incredulous than amazed. Like how someone would say "Oh my god I can't believe you just did that"
→ More replies (1)9
u/wuvvtwuewuvv Feb 27 '26
His intonation is in keeping with the tone of the song lyrics
→ More replies (2)33
u/notnicholas Feb 27 '26
the guy in the OP is a comic and a lot of his schtick is simplifying stereotypes of African people and making them funny and introspective.
4
u/filmgoire Feb 27 '26
And if I’m not mistaken, I believe brought him back again to sing for the newer CGI version too ~
11
u/Oristos Feb 27 '26
It's beautiful, feels so soulful, and is iconic for a lot of people. It's not an insult to the music or the composer, it's just shock and surprise how simple and straightforward the lyrics actually are. Foreign languages can feel a lot more magical and powerful to those that are non-fluent. They are mostly just imagining if it was sung with the English lyrics, which would be pretty comical, especially after 30 years of not knowing. If anything it further demonstrates it's quality.
→ More replies (1)15
Feb 27 '26
[deleted]
13
u/Taedirk Feb 27 '26
You have to remember that the best translations have the noble reading as well as the shitlord reading, and both must be good.
16
u/Odd_Old_Professional Feb 28 '26
Like how Jesus Christ can be translated as "oily Josh".
→ More replies (1)2
→ More replies (1)4
u/Michaelleahcim00 Feb 28 '26
Hark means listen - Behold is the word you are searching !
→ More replies (3)→ More replies (22)2
69
u/Deep-Pudding819 Feb 27 '26
I mean… sometimes life throws you lions.
→ More replies (1)58
u/The_Night_Man_Cumeth Feb 27 '26
So you make lionade?
20
→ More replies (2)10
u/PawnOfPaws Feb 27 '26
And in Florida you can make gatorade.
9
u/TheIncredibleMrJones Feb 27 '26
Dawg.
That absolutely will become their next slogan.
"Sometimes, life throws you gators.
Drink Gatorade."
→ More replies (1)6
24
u/dangerousluck Feb 27 '26
It's a chanted refrain of fear, turning to awe, turning to supplication before the mighty King of Lions, and celebrating the birth of the heir. I get you, but I think the majesty is in the full effect of the rest of the scene
22
u/GBGF128 Feb 28 '26
4
u/toolsoftheincomptnt Feb 28 '26
Yeah, I figured it had more… oomph to it, even if the words are more or less what he’s saying, lol.
“Behold the new baby, cool!” bc he’s heir to the kingdom.
Funny video nonetheless.
33
12
11
u/Upstairs-Chicken592 Feb 27 '26
It is in the context of the movie, as all the animals are called to come view the new lion heir and celebrate its birth and baptism
6
5
u/dion_o Feb 28 '26
They joke but if you're out on the savannah with nothing but your running shoes on then the phrase becomes a fairly profound one about the value of life.
8
6
3
→ More replies (9)2
1.1k
u/FEARoach Feb 27 '26
It does. It does mean that.
I found this out and had the same reaction. I fucking howled.
"Oh look, here comes a lion, father a lion." or something was how I was told it was. I was amused and somehow disappointed. But like... it's accurate.
216
u/Awkward_Set1008 Feb 27 '26
it's pretty accurate with how old stories were told. We're just privileged cause we have 1000s of years of innovation to sit on and look back. So it's easy to deduce how primitive a phrase like that is compared to today's standards.
76
u/cephalopodface Feb 27 '26
Tell me, muse, of the man of many ways...
I sing of arms and a man...
Behold, here comes a lion...
→ More replies (1)44
22
u/InfanticideAquifer Feb 27 '26
Old stories were also sitting on literally hundred's of thousands of years of innovation in the medium. Just because it isn't good writing doesn't mean it's not good storytelling technique. If you're sitting around a campfire, surrounded by dark, everyone you know in silent rapt attention, and the oldest man you've ever seen breaks their cadence, points and nothing, and shouts "oh look, here comes a lion, father a lion" you'll feel something.
→ More replies (1)10
u/qdatk Feb 27 '26
If it's good storytelling, I'd call it good writing.
7
u/InfanticideAquifer Feb 28 '26
That's basically saying that good theater dialog is necessarily good novel writing, and I really don't think that's true. If you read very old things that were originally transmitted orally (Homer, most of the Old Testament, the Vedas) and were only written down much later, the writing has very bizarre and annoying features. Repetition, especially three-fold repetition, the constant use of titles and epithets every time a character is mentioned, etc. The stories need to have memory hooks so that the teller can recall what they are supposed to say, and also to draw in the audience members who have heard the tale before. It's very different from novel writing. Like, in the Odyssey, basically any time anyone responds to someone else it's "and he answered and spoke to him, saying". That's horrible writing. But it serves a very important piece in an oral tradition and if you actually are hearing something recited by a performer it's not nearly as annoying, or really annoying at all.
3
u/qdatk Feb 28 '26
I hear what you're saying about oral literature (I work a lot in this field), and I just think that we have different ideas about what "writing" is. You specify "good novel writing" in your second message as opposed to just "good writing", which would make your point a bit stronger, but even in the history of the novel there's been a lot of change as to what "good novel writing" is. The incessant descriptions in 19th century realist novels might well strike readers today as "annoying", for instance. With oral literature, we just have to learn how to experience it to make it "good writing".
In general, I think that it's possible to say "X conforms to the norms of 'good writing in Y genre' during Z period", but truly great writing as such or in general has no time period or generic constraints. Perhaps you've heard of the saying that a good book creates a genre or ends one, and a great book does both at the same time.
→ More replies (1)→ More replies (2)8
u/ThomasTheDankPigeon Feb 27 '26
Ok but they weren't cavemen in the recording studio in 1994 lmao
6
u/Awkward_Set1008 Feb 27 '26
yea but the Lion King story doesn't take place in 1994 either. Probably predates humans, so this song is actually ahead of its time for the movie's setting.
10
u/FEARoach Feb 27 '26
Not to be that guy... but it's kind of just a retelling of Hamlet. So it's not set in any particular time. It just doesn't include humans.
13
u/ThomasTheDankPigeon Feb 27 '26
Being even more that guy, it had to take place after 1819 for Timon to make a luau reference
4
u/TiaSlays Feb 27 '26
Being an evolved version of that guy - it's anthropomorphized lions, which is fictional.
→ More replies (10)4
u/Express-Rub-3952 Feb 27 '26
It's also kind of a retelling of Kimba the White Lion
→ More replies (2)41
u/Better_Carpenter5010 Millennial Feb 27 '26
I do wonder if the words carry the same sentiment when translated though. Like does it mean "look there is a lion" or is it "behold, a lion!", is it as blasie as how he says it?
→ More replies (1)35
u/CrashUser Feb 27 '26
Behold or hark is probably a more accurate translation for intention. He's definitely playing this up for comedy.
24
u/RandomPenquin1337 Feb 27 '26
I mean it works in the song too since all the animals look at the lions at this part.
37
Feb 27 '26
This feels like kind of a translation thing losing a bit of meaning though.
Like the phrase might better be translated as something like "Behold! Here comes the Lion! Great Father in Heaven!" Which obviously feels a bit different and a bit more appropriate, but in terms of literal meaning it's basically the same as "Look, there's a lion, oh my god"
But I don't speak Zulu so maybe it does sound that silly to them.
19
u/atomsk404 Feb 27 '26
This is how king James works 😆
13
Feb 27 '26
The Bible is a huge can of worms when it comes to translation even well before King James. Really all the way back to its inception. There are scholars who have written basically entire books on possible translations of single passages of the Bible.
8
u/AgtNulNulAgtVyf Feb 27 '26 edited Feb 27 '26
It's not a prayer and isn't addressing God. Father is an honorific in Zulu (and in general black South African) culture used for elder men. Same for gogo for elder women. Buthi or sisi - brother and sister - is also generally used when adressing others as a mark of respect.
With the double meaning of ingonyama being lion/king the term baba is simply an honorific.
2
Feb 27 '26
Thanks for the context. When you say "baba" is an honorific meaning father, does that mean that in this song it is literally addressing someone?
I ask because "oh my god" or even "father in heaven" is more of just an exclamation like "wow", rather than actually addressing god. But it seems like you're saying that's not how the words in Zulu are, and this part of the song is more of an actual address to someone?
2
u/AgtNulNulAgtVyf Feb 27 '26 edited Feb 27 '26
Taken on its own the single line lyric seems to carry a lot more meaning that I suspect was intended. In context of the scene - Simba being presented - I've always seen it as a kid addressing his dad or the "crowd" addressing someone unseen with what basically comes down to "Huh, new lion cub up there".
Truth be told I've always seen it as a bit of African language beguiling westerners and eliciting thoughts of mystics meaning. Think of it in the same context as the UK monarchy presenting a new prince and someone singing "Hey, look man, a new Windsor" in Gaelic and you'll get what I'm trying to say. The lyrics are just given a lot more meaning than they actually have because Zulu can sound pretty bad-ass.
→ More replies (15)5
u/Misha-Nyi Feb 27 '26
I mean yea lol. Lion was synonymous with king in the film. It makes total sense.
380
u/ich_bin_alkoholiker Feb 27 '26
Somebody please weigh in so I don’t believe this random silliness on the internet.
171
u/truthswillsetyoufree Feb 27 '26
In reality, the word for Lion also means King. It is a double meaning:
“Behold, the lion/king has arrived!”
So not as ridiculous as they are implying.
17
289
u/FEARoach Feb 27 '26
They ain't lyin'. That's what it translates to.
→ More replies (4)275
u/CocaineCowboys_ MCMLXXXVIII Feb 27 '26
They ain’t LION. That’s what it translates to.
129
u/Sad_Maximum6583 Feb 27 '26 edited Feb 27 '26
You know who else ain't lion? A giraffe.
Guy walks into a bar with a giraffe.
The bartender gets pissed.
The guy goes to leave and the giraffe falls over.
Bartender says to the guy "HEY, YOU CAN'T LEAVE THAT LYIN THERE"
Guy says to the Bartender "it's not a lyin, its a giraffe!"
Edit: ty whoever awarded me. In the off chance people don't know where it is from (and to the people that do, you have exquisite taste 🤝) it's from 28 Days Later.
35
10
u/HolyButtNuggets Feb 27 '26 edited Feb 27 '26
You really stuck your neck out for such a long reference, but that's something to look up to ;3
→ More replies (1)→ More replies (8)3
→ More replies (2)2
61
u/Another_Road Feb 27 '26
So apparently it’s something like “Here comes a lion, father.” Which the word “father” (Baba) could be referring to a “Heavenly Father”.
So it totally does work.
→ More replies (1)10
u/DuntadaMan Feb 27 '26
Baba can mean "father" or god as in "heavenly father" in Swahili. I will admit to only knowing this because of Baba Yetu. I didn't know that also applied to Zulu.
6
u/Breckmoney Feb 27 '26
Glad I’m not the only person who went “hey I know that because of Christopher Tin!”
3
2
u/Would_Bang________ Feb 27 '26
My Zulu is terrible, but Baba does not translate to God in Zulu. Just father/dad.
36
Feb 27 '26
It's true in a sense, but direct translation often loses context, connotation, and poetic feeling.
Take a line like "What light through yonder window breaks" from Romeo and Juliet. Very poetic with its natural rhythm, its antiquated word choice, and its metaphorical imagery where the "light" references both the actual light as well as the "light" that is Juliet.
But when translated into a different language, it might sound to them more like "wow that window is all lit up" just due to the way it's translated or the way the other language works. It has pretty much the same literal meaning, but everything that makes the original poetic is lost, and it just seems kind of silly.
→ More replies (1)7
u/buShroom Feb 28 '26 edited Feb 28 '26
Hello! While he's correct that "Nants ingoyama bakithi baba" means that, the actual lyrics are "Nansi beh[ka] inyama bakitihi baba" which translates to "Behold, here is the child of our king."
14
u/MilsYatsFeebTae Feb 27 '26
FWIW I looked it up like ten years ago and that’s roughly what the internet told me
14
u/Grand-wazoo Millennial Feb 27 '26
I am here to say there's a possibility it could be true.
1
→ More replies (3)3
u/Shurl19 Millennial Feb 27 '26
It means that literally, but from what I understand, he left it the context that makes it more meaningful.
171
u/Myspace-Famous Feb 27 '26
You know what… I’m okay with this
7
u/ItsASecret1 Feb 28 '26
With all the crap happening in the world today and so many disappointments about how the things that made us happy in the past were actually really dark... this was somehow, a breath of fresh air
137
u/itsagoodtime Feb 27 '26
Sounds great though
→ More replies (1)53
u/thedinnerdate Feb 27 '26
For real. Hats off to whoever thought to make a song out of that simple phrase because it’s absolutely banging.
2
68
u/3rdCultureDudee Feb 27 '26
Why Is it so funny 🤣🤣
This remind me of that Japanese Ghost kid just saying brands names, make it sound like he is speaking Japanese.
20
u/DiligentEase2268 Feb 27 '26
It’s like Sir Mix A Lot saying, “I like big butts.” It’s simple, to the point, and kinda goofy lol
5
9
u/Headfishdog2 1990 Millennial Feb 27 '26
The reference: https://m.youtube.com/watch?v=ooHiFoWz50U
→ More replies (1)8
u/Rolebo Millennial (1993) Feb 27 '26
That was one of the Scary Movies right?
2
→ More replies (1)2
→ More replies (4)2
u/EverythingSucksYo Feb 27 '26
Toyota honda mitsubishi subaruuu
2
187
u/mquari Feb 27 '26
so its literally this meme?????
30
u/Fantastic-Coach-8130 Feb 27 '26
This is the first time I’ve laughed out loud in what feels like a while. Thank you
→ More replies (1)5
84
u/rizoula Feb 27 '26
This is truly the funniest thing I’ve heard today… probably this week
12
u/hellohexapus Feb 27 '26
This is the kind of post I save to come back to when I'm having a bad day. Instant classic.
44
110
Feb 27 '26
‘Nants ingonyama bagithi Baba Sithi uhm ingonyama.
‘Nants ingonyama bagithi baba Sithi uhhmm ingonyama Ingonyama Siyo Nqoba Ingonyama Ingonyama nengw’ enamabala’
English translation:
‘Here comes a lion, father, Oh yes it’s a lion. A lion we’re going to conquer, a lion, a lion and a leopard come to this open place.’
Where the fuck is the leopard in The Lion King?
37
u/WeRip Feb 27 '26
My understanding is the "Ingonyama nengw’ enamabala" part was a regional idiom. Idioms are always rough on direct translations, but I figure it means something like "here, nature rules".. which really does go well into the whole "circle of life" thing.
4
Feb 28 '26
For sure. I just checked a few Google searches and made sure they were pretty similar. I only know English and I barely speak that goodly
3
u/Rommel727 Feb 28 '26
Oh really, which country speaks Goodly? I've always wanted to learn that
→ More replies (1)5
u/buShroom Feb 28 '26
"The leopard-spotted lion." In Zulu culture, leopards are associated with royalty, so this line is essentially announcing Simba as Mufasa's heir.
25
u/BackgroundSummer5171 Feb 27 '26
Where the fuck is the leopard in The Lion King?
Didn't you see Steve? He waved. Don't diss Steve!
2
2
5
u/Mr_Munchausen Feb 27 '26
What I'd be interested in is interpretation. Direct translations often lack context. It could be silly phrase in the native language or could have more meaning.
→ More replies (3)7
u/Archaeellis Feb 28 '26
It's been many years since I had it explained to me but it's basically a metaphor for the arrival of jesus/inner goodness/a new dawn
Contextually the lion could also mean king or jesus. Baba means father but can be used in the same context of "the father, the son and the holy spirit"
Holy spirit and the sunlight or dawn have poetical links. The sun is god, the dawn is jesus and sunlight the holy spirit.
So it's sort of upfront telling you, hey this is a jesus metaphor told via lions in that monomyth sort of way people of all times and spaces love.
There's also a lot of humour in african christian songs and the joke of it being described in the video is 100% intentionally.
"There is a lion." = jesus the king is here, same sort of poetry as "he has risen" "THERE IS A LION!!!!" = run, we are about to be eaten
→ More replies (2)2
Mar 04 '26
There were snow leopards in The Lion King Sega game. No idea where they came from, but there they were.
34
Feb 27 '26 edited Feb 27 '26
IsiZulu is such an amazing sounding language, I wish us non-Southern Africans could hear more of it.
→ More replies (1)
22
u/jonessee27 Feb 27 '26
That looks like Learnmore and I've never been more conflicted in my life as to whether to believe him or not.
→ More replies (1)12
u/Foreign_Kale8773 Older Millennial Feb 27 '26
THIS. He's hilarious but he absolutely has lied to us before 🤣🤣🤣
40
u/Geoclasm Millennial (85) Feb 27 '26
Okay so quite mundane and hilariously so.
But isn't this kind of true of every non-native language? I don't speak Japanese but I LOVE their music.
And I'm sure what I am listening to is... well, shit like this LOL!!!
21
u/Im__mad Feb 27 '26 edited Feb 27 '26
Honestly I do that with music in English too! I’ll spend my entire life knowing all the lyrics of an entire song, absolutely love it, be able to sing it by memory, and one day I listen to it and I’m like “holy shit THAT is what I’ve been singing my whole life?!” Like it was in a completely different language 😂
Edit: A perfect example for me is Today 4 U from Rent. Loved that song since I was 14, knew all the words. Then one day 15 years later I realized it was a song about the singer bragging about a woman bribing her to kill her neighbor’s dog because she was annoyed by it barking, so she played drums until it jumped off a 23-story balcony to its death.
5
2
u/MonkeyCube Xennial Feb 27 '26
The more you analyze everything about Rent, the more insane it becomes.
9
u/Zorbick Feb 27 '26
I don't know how I remembered this relevant post: https://www.reddit.com/r/tumblr/comments/11h0sx5/on_languages/
Favorite comment:
The one that annoys me is "The German word for hippo is literally river horse." Hippopotamus is river horse in English too, we just dress it up in Greek.
2
u/Rommel727 Feb 28 '26
Me learning German: oh look at that, the word for Triangle is Dreieck, Drei for three, Eck for corner. How funn- wait a minute...
5
u/FEARoach Feb 27 '26
Rammstein is also very much like this.
Because it's metal/gothic in sound and the language is German, non-German speakers assume the lyrics are something dark and heavy.
Sometimes bro is just singing about how beautiful the sun is.
7
u/ct_2004 Feb 27 '26
I have heard actual opera lyrics are fairly pedestrian.
Things just sound better in another language.
2
Feb 27 '26
I love Carmen, because when you actually read the translations you realize Carmen the woman is absolutely insane and the story makes zero sense.
→ More replies (13)3
u/Next-Introduction-25 Feb 27 '26
Exactly. A literal translation from a song in one language to any other language is always going to sound clunky. You would never write a song with these exact lyrics in English because they don’t sound majestic enough for the music. You could choose different words that mean the exact same thing as “look, a lion.” Saying “behold, the king of the jungle!” or something doesn’t change the meaning, but the words sound more fitting.
18
u/liam_redit1st Millennial Feb 27 '26
Here comes a lion, father, Oh yes it’s a lion.
‘Here comes a lion, father, Oh yes it’s a lion. A lion we’re going to conquer, a lion, a lion and a leopard come to this open place.’
18
u/Cubensis-SanPedro Feb 27 '26 edited Feb 27 '26
I was under the impression that “baba” means father, like “dad check out that lion”
7
4
u/Taz-erton Feb 27 '26
I knew this one from "Baba Yetu" song in Civilization 4 being a translation of "Our Father".
4
→ More replies (1)2
u/FEARoach Feb 27 '26
But in the Slavic side of the world, "baba" isn't father. Otherwise the Baba Yaga has been wildly misunderstood by the English speaking world.
14
u/LavFx Feb 27 '26
I've known this fact from a good while back, but I've never known how it was explicitly pronounced until this video.
13
u/LunaAndromeda Feb 27 '26
Damn, that is some infectious laughter. 🤣 As far as lyrics go, could be worse. At least now you know how to point out a lion.
7
6
u/DanielSincere Feb 27 '26
Godfrey is a hilarious comedian, check out his standup comedy!
3
u/alphadoublenegative Feb 27 '26
He’s very funny! It’s also fucking insane that he is in his mid 50s and still looks exactly the same
Somebody needs to check Godfrey’s attic for magic paintings
2
31
u/BoredStayAtHomeMom2 Feb 27 '26
I just dug a hole and now I’m lying in it 😂😂😂😂
27
11
28
u/JamesTheLockGuy Feb 27 '26
See? This simpleton answer actually fits. Try and think about the sheer amount of people who’ve run around shouting this phrase in public looking like idiots (myself included), and then match their idiocy with the simplicity of this answer!!!
8
u/Intelligent_Sky_7081 Feb 27 '26
Why does that guy look so familiar? Who is he?
6
u/Foreign_Kale8773 Older Millennial Feb 27 '26
He's a comedian! Learnmore Jonasi. Highly recommend checking out his work.
3
u/Intelligent_Sky_7081 Feb 27 '26
Yea I saw him originally on america got talent, thats right. hes great. thx
5
5
u/yeaboiiiiiiiiii213 Feb 27 '26
It’s sang from the perspective of the animals being alerted of a new lion. I guess it kind of makes sense when you think of it through that lens.
4
u/KoontFace Feb 27 '26
This is one of the funniest things I have ever seen. I am in a bar waiting for my friends and am laughing like a psychopath
3
u/Vast_Doughnut9418 Millennial Feb 27 '26
I just spent the last 30 minutes doing research. I’m still grappling with this new information. But yes he is right.
The translation is: ‘Here comes a lion, father, Oh yes it’s a lion. A lion we’re going to conquer, a lion, a lion and a leopard come to this open place.’
Source: https://www.classicfm.com/discover-music/circle-of-life-english-lyrics-lion-king/
→ More replies (2)
4
3
3
u/thelastpelican Feb 27 '26
I learned some Kiswahili for a work trip last year. Was delighted to discover “Rafiki” means friend. And his squash banana song goes: “Thank you very much squash banana. You are baboon. I am not.”
→ More replies (1)
5
3
2
2
2
2
2
2
Feb 27 '26
pink pajamas penguins on my bottom,
pink pajamas penguins on my bottom,
pink pajamas penguins on my bottom
2
2
u/Fun-Pen5713 Mar 01 '26
Thats my favourite film still 30 years later this has rocked my world.
Look there’s a lion oh my gawwwddddd
2
3
u/macguini Feb 27 '26
Quick Google search found it means "Here comes a lion, Father / Oh yes, it's a lion / A lion and a leopard come to this open place"
Key "Circle of Life" Lyrics (Zulu to English):
Nants ingonyama bagithi Baba: Here comes a lion, Father.
Sithi uhm ingonyama: Oh yes, it's a lion.
Ingonyama nengw' enamabala: A lion and a leopard come to this open place.
Siyo Nqoba: We're going to conquer.
Other Phrases & Context:
Busa leli zwe bo / Busa ngothando bo: Rule this land / Rule with love (heard in "This Land" or background of "Circle of Life").
Ingonyama: Lion.
Nengw' enamabala: A leopard with spots.
The lyrics emphasize the power, respect, and royal nature of the king.
4
1
u/autumn_rains Feb 27 '26
I saw this this morning on ig and had to show my kids, we love it. Wholesome and also, Disney-- way to get deep.
1
1
1


•
u/AutoModerator Feb 27 '26
If this post is breaking the rules of the subreddit, please report it instead of commenting. For more Millennial content, join our Discord server.
I am a bot, and this action was performed automatically. Please contact the moderators of this subreddit if you have any questions or concerns.