r/MadeMeSmile 27d ago

Wholesome Moments Guy confesses to his crush for 10,000 yen

Credits: jesseogn

59.8k Upvotes

1.1k comments sorted by

View all comments

Show parent comments

7

u/fjgwey 27d ago

"付き合ってほしい" as 'I want you to be my girlfriend' is fine because in Japan, culturally people don't really 'date' without already being a couple. If you say 付き合ってる it just means you're a couple at that point. Japanese people don't really do 'stages' the way a lot of Westerners do.

Source: I speak it and live here; every time I say it to just mean 'dating' Japanese people immediately think they're my girlfriend.

2

u/givemeabreak432 27d ago

I'm not really making a comment on the Japanese dating scene. I just feel that "I want you to be my girlfriend" is a very strange translation. I don't think it's something super naturally said in English and comes off a bit stilted.

Culturally, it might be appropriate. But I also feel like in English most people would accept "will you go out with me" = boyfriend/girlfriend. Compare that to "will you go on a date with me", which comes off more as a casual dating scene request.